|
azur a asmar francouzský kreslený. scénář a režie michel ocelot.
klaním se před tvůrci a má poklona patří i způsobu uvedení v naší tv a jejich odvaze nechat část dialogů se zřejmým obsahem v arabštině. a neopisovat kastrované, imbecilní představy o možném poškození při výchově malého diváka v překladech mimo jiné i slovenských pohádek.
dlouho, opravdu dlouho, jsem neviděl tak působivou pohádku a v dlouhé stopáži. veškerá hudba a písně arabské v arabštině vytvářejí skvělou podmanivou atmosféru. dialogy, kterými snad opovrhují téměř všichni „taky scénáristé“, se zde v azurovi a asmarovi nesklonily k tupému opakování patetických žvástů, ale vzaly dětského diváčka jako partnera, a tedy vnímavou osobnost. a dialogy v původním znění, které malý divák nepochopil, ty si vzal jako kouzelný obraz pohádkového orientu a k pochopení jinakosti.
viděl jsem
|